{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1031{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f3\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05050102010706020507}Symbol;}{\f5\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}HELVETICA;}{\f17\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f18\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f20\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f21\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f22\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f47\fswiss\fcharset238\fprq2 HELVETICA CE;}{\f48\fswiss\fcharset204\fprq2 HELVETICA Cyr;}{\f50\fswiss\fcharset161\fprq2 HELVETICA Greek;}{\f51\fswiss\fcharset162\fprq2 HELVETICA Tur;}{\f52\fswiss\fcharset186\fprq2 HELVETICA Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \snext0 Normal;}{\s1\qc\sb360\sa120\sl252\slmult1\keepn\widctlpar\tx567\tqr\tx8647\adjustright \b\f5\lang1031\kerning28\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\qj\sb240\sa60\sl252\slmult1\keepn\widctlpar\tx567\tqr\tx8647\outlinelevel0\adjustright \f5\lang1031\kerning28\cgrid \sbasedon1 \snext0 heading 2;}{\s3\qj\sb240\sa60\sl252\slmult1\keepn\widctlpar\tx567\tqr\tx8647\outlinelevel1\adjustright \f5\lang1031\kerning28\cgrid \sbasedon2 \snext0 heading 3;}{\s4\qj\sb240\sa60\sl252\slmult1\keepn\widctlpar\tx567\tqr\tx8647\outlinelevel2\adjustright \b\f5\fs26\lang1031\kerning28\cgrid \sbasedon3 \snext0 heading 4;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext15 aktenzeichen;}{\s16\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext16 einleitungsformel;}{\s17\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext17 entscheidungsformel;}{\s18\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext18 formelzusatz;}{\s19\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext19 leitsatz;}{\s20\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext20 name;}{\s21\li567\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \i\f5\fs20\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext21 normtext;}{\s22\qc\li567\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \i\f5\fs20\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext22 normtitel;}{\s23\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext23 par0;}{\s24\qc\sb360\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext24 par1;}{\s25\qc\sb360\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext25 par2;}{\s26\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext26 par3;}{\s27\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext27 par4;}{\s28\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext28 par5;}{\s29\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext29 par6;}{\s30\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext30 par7;}{\s31\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext31 par8;}{\s32\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext32 par9;}{\s33\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext33 unterschriften;}{\s34\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext34 vb;}{\s35\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon20 \snext35 gericht;}{\s36\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon35 \snext36 entscheidung;}{\s37\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon36 \snext37 vom;}{\s38\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon26 \snext38 numpar3;}{\s39\qc\sb360\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon25 \snext39 numpar2;}{\s40\qc\li567\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \i\f5\fs20\lang1031\cgrid \sbasedon22 \snext40 normtitelnonum;}{\s41\li567\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \i\f5\fs20\lang1031\cgrid \sbasedon21 \snext41 normtextnonum;}}{\*\listtable{\list\listtemplateid-427413932\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1492\jclisttab\tx1492 }{\listname ;}\listid-132}{\list\listtemplateid-714471894\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1209\jclisttab\tx1209 }{\listname ;}\listid-131}{\list\listtemplateid-669476096\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li926\jclisttab\tx926 }{\listname ;}\listid-130}{\list\listtemplateid-163145500\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li643\jclisttab\tx643 }{\listname ;}\listid-129}{\list\listtemplateid-1297039798\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li1492\jclisttab\tx1492 }{\listname ;}\listid-128}{\list\listtemplateid1526609646\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li1209\jclisttab\tx1209 }{\listname ;}\listid-127}{\list\listtemplateid4250076\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li926\jclisttab\tx926 }{\listname ;}\listid-126}{\list\listtemplateid1365272074\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li643\jclisttab\tx643 }{\listname ;}\listid-125}{\list\listtemplateid-1864103918\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li360\jclisttab\tx360 }{\listname ;}\listid-120}{\list\listtemplateid-2026855202\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li360\jclisttab\tx360 }{\listname ;}\listid-119}}{\*\listoverridetable{\listoverride\listid-119\listoverridecount0\ls1}{\listoverride\listid-125\listoverridecount0\ls2}{\listoverride\listid-126\listoverridecount0\ls3}{\listoverride\listid-127\listoverridecount0\ls4}{\listoverride\listid-128\listoverridecount0\ls5}{\listoverride\listid-120\listoverridecount0\ls6}{\listoverride\listid-129\listoverridecount0\ls7}{\listoverride\listid-130\listoverridecount0\ls8}{\listoverride\listid-131\listoverridecount0\ls9}{\listoverride\listid-132\listoverridecount0\ls10}}{\info{\title BGE 132 V 53}{\subject Das Fallrecht (DFR)}{\author Prof. Dr. Axel Tschentscher, LL.M.}{\operator Dr. A. Tschentscher, LL.M.}{\creatim\yr2000\mo12\dy4\hr18\min57}{\revtim\yr2000\mo12\dy4\hr18\min58}{\version1}{\edmins0}{\nofpages1}{\nofwords28}{\nofchars162}{\*\manager Prof. Dr. Axel Tschentscher, LL.M., M.A.}{\*\company Universit\'e4t Bern}{\nofcharsws198}{\vern113}}\paperw11906\paperh16838\margl1417\margr1417\margt1417\margb1134 \deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\formshade\viewkind1\viewscale80\viewzk2\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0{\*\template C:\\Eigene Dateien\\Vorlagen97\\Dfr.dot}\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s20\qc\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {BGE 132 V 53\par }\pard\plain \s35\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Bundesgericht\par }\pard\plain \s36\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Urteil\par }\pard\plain \s37\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {9. Januar 2006\par }\pard\plain \s24\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {8. Arr\u234\'90t dans la cause G. contre Office AI pour les assur\u233\'8es r\u233\'8esidant \u224\'88 l'\u233\'8etranger et Commission f\u233\'8ed\u233\'8erale de recours en mati\u232\'8fre d'AVS/AI pour les personnes r\u233\'8esidant \u224\'88 l'\u233\'8etranger\par }\pard\plain \s24\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {I 383/05 du 9 janvier 2006\par }\pard\plain \s25\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Regeste\par }\pard\plain \s19\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Art. 8 und 17 IVG; Art. 13 Abs. 2 Bst. a und f der Verordnung Nr. 1408/71; Nummer 9 von Bst. o in Nr. 1 des Abschnitts A im Anhang II zum FZA: Umschulungsanspruch gegen\u252\'9fber der schweizerischen Invalidenversicherung.\par }\pard\plain \s19\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Diesbez\u252\'9fgliche Anwendbarkeit und Tragweite des Abkommens vom 3. Juli 1975 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Franz\u246\'9asischen Republik \u252\'9fber Soziale Sicherheit. (Erw. 7)\par }\pard\plain \s25\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Sachverhalt\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {{\*\bkmkstart BGE_132_V_53_54}{\b\ul\super 54:}A. G., n\u233\'8e en 1959, de nationalit\u233\'8e fran\u231\'8daise, domicili\u233\'8e en France, travaillait comme frontalier en qualit\u233\'8e de chef de p\u226\'89tisserie au service de X. SA. A partir du mois de juin 2001, il a souffert d'un ecz\u233\'8ema sur le dos des mains et des avant-bras, \u233\'8epargnant les doigts et les paumes. Il a \u233\'8et\u233\'8e mis en arr\u234\'90t de travail d\u232\'8fs le 27 d\u233\'8ecembre 2002. Des tests \u233\'8epicutan\u233\'8es ont r\u233\'8ev\u233\'8el\u233\'8e une allergie aux compos\u233\'8es de chrome en relation avec l'activit\u233\'8e professionnelle.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {Le 11 juillet 2003, la Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents (CNA) l'a d\u233\'8eclar\u233\'8e inapte \u224\'88 la profession de p\u226\'89tissier-confiseur et \u224\'88 tous travaux en contact avec des compos\u233\'8es du chrome, avec effet au 17 juin 2003. Elle lui a tout d'abord accord\u233\'8e des indemnit\u233\'8es journali\u232\'8fres pour incapacit\u233\'8e de travail, puis d\u232\'8fs le 1er octobre 2003, des indemnit\u233\'8es pour changement d'occupation en raison d'une maladie professionnelle. A partir du 15 septembre 2003, il a \u233\'8et\u233\'8e admis par Y. (institution de l'assurance-ch\u244\'99mage fran\u231\'8daise), \u224\'88 Z., au titre de l'allocation d'aide au retour \u224\'88 l'emploi. L'indemnisation a pris effet \u224\'88 ce titre \u224\'88 compter du 15 septembre 2003. Ces allocations, d'un montant journalier net de 67 euros 27, ont \u233\'8et\u233\'8e calcul\u233\'8ees sur la base d'un salaire journalier de 132 euros 06.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {Auparavant, le 24 avril 2003, l'assur\u233\'8e avait pr\u233\'8esent\u233\'8e une demande de prestations de l'assurance-invalidit\u233\'8e suisse sous la forme d'un reclassement. Apr\u232\'8fs avoir dans un premier temps envisag\u233\'8e une mesure de r\u233\'8eorientation professionnelle, l'Office AI pour les assur\u233\'8es r\u233\'8esidant \u224\'88 l'\u233\'8etranger (ci-apr\u232\'8fs: l'OAI) a rendu une d\u233\'8ecision, le 16 d\u233\'8ecembre 2003, par laquelle il a refus\u233\'8e d'accorder \u224\'88 l'assur\u233\'8e une mesure d'ordre professionnel. L'OAI relevait que l'int\u233\'8eress\u233\'8e \u233\'8etait au b\u233\'8en\u233\'8efice d'un Certificat d'aptitude professionnelle (CAP) d'employ\u233\'8e de commerce et que, moyennant une remise \u224\'88 niveau, il \u233\'8etait tout \u224\'88 fait apte \u224\'88 reprendre une activit\u233\'8e mieux adapt\u233\'8ee \u224\'88 son \u233\'8etat de sant\u233\'8e. D'autre part, dans la mesure o\u249\'9d il b\u233\'8en\u233\'8eficiait de prestations d'assurance-ch\u244\'99mage dans son pays de r\u233\'8esidence, il ne pouvait pas b\u233\'8en\u233\'8eficier de mesures de r\u233\'8eadaptation en Suisse.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {L'assur\u233\'8e a form\u233\'8e une opposition que l'OAI a rejet\u233\'8ee par une nouvelle d\u233\'8ecision du 17 f\u233\'8evrier 2004.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {B. G. a recouru devant la Commission f\u233\'8ed\u233\'8erale de recours en mati\u232\'8fre d'assurance-vieillesse, survivants et invalidit\u233\'8e pour les personnes \u224\'88 l'\u233\'8etranger.{\*\bkmkend BGE_132_V_53_54} \par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {{\*\bkmkstart BGE_132_V_53_55}{\b\ul\super 55:}Statuant le 18 avril 2005, la commission a rejet\u233\'8e le recours. Elle a consid\u233\'8er\u233\'8e, en bref, que l'int\u233\'8eress\u233\'8e subissait une perte de gain de 24 %, propre, en principe, \u224\'88 ouvrir droit aux mesures de reclassement. Elle a cependant consid\u233\'8er\u233\'8e que ce droit ne pouvait pas \u234\'90tre reconnu au regard des dispositions de l'Accord du 21 juin 1999 entre la Conf\u233\'8ed\u233\'8eration suisse, d'une part, et la Communaut\u233\'8e europ\u233\'8eenne et ses Etats membres, d'autre part, sur la libre circulation des personnes (Accord sur la libre circulation des personnes; ALCP; RS 0.142.112.681). En effet, sous le r\u233\'8egime de cet accord et des modifications apport\u233\'8ees \u224\'88 son Annexe II par le Comit\u233\'8e mixte UE-Suisse, le droit \u224\'88 des mesures de r\u233\'8eadaptation de l'assurance-invalidit\u233\'8e suisse s'\u233\'8eteignait \u224\'88 partir du moment o\u249\'9d l'int\u233\'8eress\u233\'8e touchait des prestations de l'assurance-ch\u244\'99mage de son Etat de r\u233\'8esidence, en l'occurrence la France.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {C. G. interjette un recours de droit administratif contre ce jugement en concluant \u224\'88 sa r\u233\'8eforme dans le sens de l'ouverture d'un droit \u224\'88 des mesures de reclassement de l'assurance-invalidit\u233\'8e suisse. Il conclut en outre au renvoi de la cause \u224\'88 l'OAI pour la mise en oeuvre de mesures de reclassement ad\u233\'8equates.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {L'OAI et l'Office f\u233\'8ed\u233\'8eral des assurances sociales (OFAS), Secteur conventions internationales, concluent tous deux au rejet du recours. La CNA, en tant que partie int\u233\'8eress\u233\'8ee, s'en remet \u224\'88 justice.\par }\pard\plain \s25\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {{\*\bkmkstart Votum}{\*\bkmkstart Opinion}Consid\u233\'8erant en droit:\par }\pard\plain \s27\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {1. Le litige porte sur le droit \u224\'88 des mesures de r\u233\'8eadaptation de l'assurance-invalidit\u233\'8e suisse sous la forme d'un reclassement (art. 17 LAI). Il n'est plus contest\u233\'8e, en proc\u233\'8edure f\u233\'8ed\u233\'8erale, que les conditions pr\u233\'8evues par le droit suisse (en particulier une invalidit\u233\'8e de 20 % au moins) sont r\u233\'8ealis\u233\'8ees.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {Il est constant, d'autre part, que le recourant ne peut pr\u233\'8etendre un reclassement en regard de la seule l\u233\'8egislation nationale suisse, attendu qu'il n'est plus assur\u233\'8e \u224\'88 l'AVS/AI suisse (voir les art. 1b LAI en corr\u233\'8elation avec les art. 1a et 2 LAVS). La question est bien plut\u244\'99t de savoir si la Suisse doit \u234\'90tre reconnue comme Etat comp\u233\'8etent au sens de l'ALCP pour servir des prestations \u224\'88 ce titre.\par }\pard\plain \s27\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {2. Selon l'art. 1 par. 1 de l'Annexe II de l'ALCP - intitul\u233\'8ee "Coordination des syst\u232\'8fmes de s\u233\'8ecurit\u233\'8e sociale", fond\u233\'8ee sur l'art. 8 de l'accord et faisant partie int\u233\'8egrante de celui-ci (art. 15 ALCP) - en relation avec la Section A de cette annexe, les Parties{\*\bkmkend BGE_132_V_53_55} {\*\bkmkstart BGE_132_V_53_56}{\b\ul\super 56:}contractantes appliquent entre elles en particulier le R\u232\'8fglement (CEE) n° 1408/71 du Conseil du 14 juin 1971 relatif \u224\'88 l'application des r\u233\'8egimes de s\u233\'8ecurit\u233\'8e sociale aux travailleurs salari\u233\'8es, aux travailleurs non salari\u233\'8es et aux membres de leur famille qui se d\u233\'8eplacent \u224\'88 l'int\u233\'8erieur de la Communaut\u233\'8e (ci-apr\u232\'8fs: r\u232\'8fglement n° 1408/71), ainsi que le R\u232\'8fglement (CEE) n° 574/72 du Conseil du 21 mars 1972 fixant les modalit\u233\'8es d'application du r\u232\'8fglement (CEE) n° 1408/71 relatif \u224\'88 l'application des r\u233\'8egimes de s\u233\'8ecurit\u233\'8e sociale aux travailleurs salari\u233\'8es, aux travailleurs non salari\u233\'8es et aux membres de leur famille qui se d\u233\'8eplacent \u224\'88 l'int\u233\'8erieur de la Communaut\u233\'8e ou des r\u232\'8fgles \u233\'8equivalentes. L'art. 80a LAI, entr\u233\'8e en vigueur le 1er juin 2002 (RO 2002 688 et 700), en m\u234\'90me temps que l'ALCP, renvoie \u224\'88 cet accord et auxdits deux r\u232\'8fglements de coordination. Le terme "Etat(s) membre(s)" figurant dans ces actes est consid\u233\'8er\u233\'8e renvoyer, en plus des Etats membres de l'Union europ\u233\'8eenne parties \u224\'88 l'ALCP, \u224\'88 la Suisse (cf. art. 1 par. 2 de l'Annexe II de l'ALCP).\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {Aux termes de l'art. 16 al. 2 ALCP, dans la mesure o\u249\'9d l'application de l'Accord implique des notions de droit communautaire, il sera tenu compte de la jurisprudence pertinente de la Cour de justice des Communaut\u233\'8es europ\u233\'8eennes (CJCE) ant\u233\'8erieure \u224\'88 la date de sa signature (le 21 juin 1999). Les arr\u234\'90ts rendus post\u233\'8erieurement \u224\'88 cette date peuvent, le cas \u233\'8ech\u233\'8eant, \u234\'90tre utilis\u233\'8es en vue d'interpr\u233\'8eter l'ALCP, surtout s'ils ne font que pr\u233\'8eciser une jurisprudence ant\u233\'8erieure (ATF 130 II 119 consid. 5.2).\par }\pard\plain \s27\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {3. Les d\u233\'8ecisions de l'OAI ont \u233\'8et\u233\'8e rendues apr\u232\'8fs l'entr\u233\'8ee en vigueur (le 1er juin 2002) de l'ALCP. Ratione temporis, cet accord, en particulier son Annexe II, s'applique d\u232\'8fs lors \u224\'88 la pr\u233\'8esente proc\u233\'8edure (cf. ATF 128 V 315). Il en va de m\u234\'90me sous l'angle personnel. Le recourant est un travailleur frontalier au sens de l'art. 1er let. b du r\u232\'8fglement n° 1408/71, qui, en raison de ce statut, rel\u232\'8fve de dispositions particuli\u232\'8fres en ce qui concerne la l\u233\'8egislation applicable, notamment en mati\u232\'8fre de prestations de ch\u244\'99mage (art. 71 du r\u232\'8fglement n° 1408/71; {\i infra} ch. 4.2). La situation en cause rel\u232\'8fve enfin de l'ALCP et des r\u232\'8fglements de coordination \u233\'8egalement du point de vue mat\u233\'8eriel. En effet, les mesures de reclassement de l'assurance-invalidit\u233\'8e se rapportent \u224\'88 l'un des risques \u233\'8enum\u233\'8er\u233\'8es express\u233\'8ement \u224\'88 l'art. 4 par. 1 du r\u232\'8fglement n° 1408/71, \u224\'88 savoir le risque d'invalidit\u233\'8e y compris les prestations qui sont destin\u233\'8ees \u224\'88 maintenir ou \u224\'88 am\u233\'8eliorer la capacit\u233\'8e de gain (let. b).{\*\bkmkend BGE_132_V_53_56} \par }\pard\plain \s25\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {{\*\bkmkstart BGE_132_V_53_57}{\b\ul\super 57:}Erw\u228\'8agung 4\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {4.1 Le Titre II du r\u232\'8fglement n° 1408/71 (art. 13 \u224\'88 17bis ) contient des r\u232\'8fgles qui permettent de d\u233\'8eterminer la l\u233\'8egislation applicable pour toute la g\u233\'8en\u233\'8eralit\u233\'8e des cas. L'art. 13 par. 1 du r\u232\'8fglement n° 1408/71 \u233\'8enonce le principe de l'unicit\u233\'8e de la l\u233\'8egislation applicable en fonction des r\u232\'8fgles contenues aux art. 13 par. 2 \u224\'88 17bis du r\u232\'8fglement n° 1408/71, dans le sens de l'applicabilit\u233\'8e de la l\u233\'8egislation d'un seul Etat membre. Sauf exceptions, le travailleur salari\u233\'8e est soumis \u224\'88 la l\u233\'8egislation de son Etat d'occupation salari\u233\'8ee, m\u234\'90me s'il r\u233\'8eside sur le territoire d'un autre Etat membre ou si l'entreprise ou l'employeur qui l'occupe a son si\u232\'8fge ou son domicile sur le territoire d'un autre Etat membre (principe de la {\i lex loci laboris} ; art. 13 par. 2 let. a du r\u232\'8fglement n° 1408/71). Le travailleur frontalier est donc soumis, en vertu de ce principe, \u224\'88 la l\u233\'8egislation de l'Etat o\u249\'9d il travaille (PRODROMOS MAVRIDIS, La s\u233\'8ecurit\u233\'8e sociale \u224\'88 l'\u233\'8epreuve de l'int\u233\'8egration europ\u233\'8eenne, Etude d'une confrontation entre libert\u233\'8es du march\u233\'8e et droits fondamentaux, Ath\u232\'8fnes 2003, p. 488, n° 473).\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {4.2 Le Titre III du r\u232\'8fglement n° 1408/71, qui contient les dispositions particuli\u232\'8fres aux diff\u233\'8erentes cat\u233\'8egories de prestations, renferme plusieurs r\u232\'8fgles sp\u233\'8eciales de rattachement. Il en est ainsi, par exemple, pour les prestations de ch\u244\'99mage en faveur du travailleur frontalier qui est au ch\u244\'99mage complet : les prestations sont vers\u233\'8ees selon les dispositions de la l\u233\'8egislation de l'Etat membre sur le territoire duquel il r\u233\'8eside, comme s'il avait \u233\'8et\u233\'8e soumis \u224\'88 cette l\u233\'8egislation au cours de son dernier emploi; ces prestations sont servies par l'institution du lieu de r\u233\'8esidence et \u224\'88 sa charge (art. 71 par. 1 let. a point ii du r\u232\'8fglement n° 1408/71). C'est en application de cette disposition que le recourant b\u233\'8en\u233\'8eficie des prestations de ch\u244\'99mage selon la l\u233\'8egislation fran\u231\'8daise apr\u232\'8fs avoir cess\u233\'8e son activit\u233\'8e professionnelle en Suisse.\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {4.3 Par ailleurs, selon l'art. 13 par. 2 let. f du r\u232\'8fglement n° 1408/71, la personne \u224\'88 laquelle la l\u233\'8egislation d'un Etat membre cesse d'\u234\'90tre applicable, sans que la l\u233\'8egislation d'un autre Etat membre lui devienne applicable en conformit\u233\'8e avec l'une des r\u232\'8fgles \u233\'8enonc\u233\'8ees aux alin\u233\'8eas pr\u233\'8ec\u233\'8edents ou avec l'une des exceptions ou r\u232\'8fgles particuli\u232\'8fres vis\u233\'8ees aux art. 14 \u224\'88 17, est soumise \u224\'88 la l\u233\'8egislation de l'Etat membre sur le territoire duquel elle r\u233\'8eside, conform\u233\'8ement aux dispositions de cette seule l\u233\'8egislation. Cette disposition a \u233\'8et\u233\'8e introduite par le r\u232\'8fglement n° 2195/91 du 25 juin 1991 (JO L 206 du 29 juillet 1991 p. 2).{\*\bkmkend BGE_132_V_53_57} \par }\pard\plain \s27\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {{\*\bkmkstart BGE_132_V_53_58}{\b\ul\super 58:}5. Pour d\u233\'8ecider si le recourant a ou non droit \u224\'88 des mesures de reclassement de l'assurance-invalidit\u233\'8e suisse en vertu du r\u232\'8fglement n° 1408/71, il convient pr\u233\'8ealablement de d\u233\'8eterminer la l\u233\'8egislation applicable selon les r\u232\'8fgles de rattachement du Titre II du r\u232\'8fglement et ensuite de d\u233\'8eterminer si les r\u232\'8fgles particuli\u232\'8fres de rattachement de ce r\u232\'8fglement pr\u233\'8evoient ou non l'application d'une autre l\u233\'8egislation pour le cas d'esp\u232\'8fce (cf. HEINZ-DIETRICH STEINMEYER, in: MAXIMILIAN FUCHS [\u233\'8ed.], Europ\u228\'8aisches Sozialrecht, 4e \u233\'8edition, Baden-Baden 2005, n. 35 ad art. 13 du r\u232\'8fglement n° 1408/71).\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {5.1 Avant l'insertion de l'art. 13 par. 2 let. f dans le r\u232\'8fglement n° 1408/71, l'art. 13 par. 2 let. a du r\u232\'8fglement (principe de la {\i lex} {\i loci laboris} ) devait \u234\'90tre interpr\u233\'8et\u233\'8e en ce sens qu'un travailleur qui cesse ses activit\u233\'8es exerc\u233\'8ees sur le territoire d'un Etat membre et qui est all\u233\'8e sur le territoire d'un autre Etat membre sans y travailler reste soumis \u224\'88 la l\u233\'8egislation de l'Etat membre de son dernier emploi, quel que soit le temps qui s'est \u233\'8ecoul\u233\'8e depuis la cessation des activit\u233\'8es en question et la fin de la relation de travail (arr\u234\'90t de la CJCE du 12 juin 1986, {\i Ten Holder/Nieuwe Algemeine Bedrijfsvereniging}, 302/84, Rec. p. 1821, point 15), \u224\'88 moins que cette cessation soit d\u233\'8efinitive (arr\u234\'90ts de la CJCE du 21 f\u233\'8evrier 1991, {\i Noij}, C-140/88, Rec. p. I-387, points 9 et 10, et du 10 mars 1992, {\i Twomey}, C-215/90, Rec. p. I-1823, point 10).\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {L'art. 13 par. 2 let. f du r\u232\'8fglement n° 1408/71, introduit dans le r\u232\'8fglement \u224\'88 la suite de l'arr\u234\'90t Ten Holder, implique d\u233\'8esormais qu'une cessation de toute activit\u233\'8e professionnelle, qu'elle soit temporaire ou d\u233\'8efinitive, met la personne concern\u233\'8ee en dehors du champ d'application de l'art. 13 par. 2 let. a du r\u232\'8fglement n° 1408/71. L'art. 13 par. 2 let. f du r\u232\'8fglement n° 1408/71 s'applique donc notamment \u224\'88 une personne qui a cess\u233\'8e ses activit\u233\'8es professionnelles sur le territoire d'un Etat membre et a transf\u233\'8er\u233\'8e sa r\u233\'8esidence sur le territoire d'un autre Etat membre (arr\u234\'90t de la CJCE du 11 juin 1998, {\i Kuusij\u228\'8arvi}, C-275/96, Rec. p. I-3419 points 39 et 40). Aussi bien la l\u233\'8egislation applicable, en vertu des r\u232\'8fgles g\u233\'8en\u233\'8erales de comp\u233\'8etence du Titre II du r\u232\'8fglement n° 1408/71, \u224\'88 des personnes au ch\u244\'99mage est-elle en principe celle de l'Etat membre de r\u233\'8esidence (arr\u234\'90t de la CJCE du 11 novembre 2004, {\i Adanez-Vega}, C-372/02 Rec. p. I-10761, point 25; voir \u233\'8egalement, pour les travailleurs frontaliers, PRODROMOS MAVRIDIS, op. cit., p. 493 ss, n° 482 ss).\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {5.2 Il s'ensuit qu'une personne qui, \u224\'88 l'instar du recourant, a cess\u233\'8e son activit\u233\'8e professionelle en Suisse et r\u233\'8eside dans un Etat{\*\bkmkend BGE_132_V_53_58} {\*\bkmkstart BGE_132_V_53_59}{\b\ul\super 59:}membre de l'UE est soumise, en vertu de l'art. 13 par. 2 let. f du r\u232\'8fglement n° 1408/71 \u224\'88 la l\u233\'8egislation de l'Etat membre de r\u233\'8esidence. L'applicabilit\u233\'8e de l'art. 71 du r\u232\'8fglement n° 1408/71 (r\u232\'8fgle sp\u233\'8eciale de rattachement) conduit \u233\'8egalement, on l'a vu, \u224\'88 la d\u233\'8esignation de l'Etat de r\u233\'8esidence pour les prestations de ch\u244\'99mage. D'autre part, le Titre III du r\u232\'8fglement n° 1408/71 ne contient pas de r\u232\'8fgle particuli\u232\'8fre pour ce qui est de la comp\u233\'8etence en mati\u232\'8fre de prestations d'invalidit\u233\'8e visant \u224\'88 maintenir ou am\u233\'8eliorer la capacit\u233\'8e de gain. Le recourant ne peut ainsi d\u233\'8eduire aucun droit \u224\'88 des mesures de r\u233\'8eadaptation de l'assurance suisse en vertu des Titres II et III du r\u232\'8fglement n° 1408/71.\par }\pard\plain \s25\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Erw\u228\'8agung 6\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {6.1 Le recourant se pr\u233\'8evaut de l'Annexe II \u224\'88 l'ALCP, Section A par. 1 let. o point 9, telle que remplac\u233\'8ee par la d\u233\'8ecision du Comit\u233\'8e mixte UE-Suisse n° 2/2003 du 15 juillet 2003 (RO 2004 1277). Cette disposition est ainsi libell\u233\'8ee:\par }\pard\plain \s21\li567\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \i\f5\fs20\lang1031\cgrid {"Lorsqu'une personne qui exer\u231\'8dait en Suisse une activit\u233\'8e lucrative salari\u233\'8ee ou non salari\u233\'8ee couvrant ses besoins vitaux a d\u251\'9e cesser son activit\u233\'8e \u224\'88 la suite d'un accident ou d'une maladie et qu'elle n'est plus soumise \u224\'88 la l\u233\'8egislation suisse sur l'assurance-invalidit\u233\'8e, elle doit \u234\'90tre consid\u233\'8er\u233\'8ee comme couverte par cette assurance pour l'octroi de mesures de r\u233\'8eadaptation et durant toute la p\u233\'8eriode pendant laquelle elle b\u233\'8en\u233\'8eficie de ces mesures, \u224\'88 condition qu'elle n'ait pas repris une nouvelle activit\u233\'8e hors de Suisse".\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {La d\u233\'8ecision du Comit\u233\'8e mixte est entr\u233\'8ee en vigueur le jour de son adoption. Elle s'applique (sauf pour des \u233\'8eventualit\u233\'8es qui n'entrent pas en consid\u233\'8eration ici) \u224\'88 compter du 1er juin 2002.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {Aussi bien le recourant fait-il valoir qu'il n'a pas repris d'activit\u233\'8e hors de Suisse, de sorte qu'il a droit \u224\'88 des mesures de reclassement de l'assurance-invalidit\u233\'8e suisse.\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {6.2 La d\u233\'8ecision en cause du Comit\u233\'8e mixte s'explique par le fait que le droit suisse exige, pour l'ouverture du droit \u224\'88 des mesures de r\u233\'8eadaptation, que la personne soit assur\u233\'8ee \u224\'88 l'AVS/AI (art. 1b LAI). Elle repose sur la fiction que la personne int\u233\'8eress\u233\'8ee reste soumise \u224\'88 l'assurance-invalidit\u233\'8e suisse pour l'octroi de mesures de r\u233\'8eadaptation. Selon l'interpr\u233\'8etation qui est donn\u233\'8ee par l'OFAS \u224\'88 cette d\u233\'8ecision, les mesures de r\u233\'8eadaptation de l'assurance-invalidit\u233\'8e suisse viennent \u224\'88 s'\u233\'8eteindre non seulement si la personne reprend une activit\u233\'8e lucrative hors de Suisse, mais \u233\'8egalement si elle touche des prestations de l'assurance-ch\u244\'99mage de son Etat de r\u233\'8esidence \u224\'88 l'\u233\'8etranger. Cette interpr\u233\'8etation ressort d'une circulaire AI n° 182{\*\bkmkend BGE_132_V_53_59} {\*\bkmkstart BGE_132_V_53_60}{\b\ul\super 60:}du 18 juillet 2003, publi\u233\'8ee dans pratique VSI 2003 p. 230 ss, plus particuli\u232\'8frement p. 233. L'OFAS expose, \u224\'88 titre d'exemple, qu'un travailleur frontalier pourra pr\u233\'8etendre des mesures de r\u233\'8eadaptation s'il a d\u251\'9e cesser son activit\u233\'8e lucrative pour cause de maladie ou d'accident, m\u234\'90me s'il n'a plus pay\u233\'8e de cotisations en Suisse jusqu'\u224\'88 l'ouverture du droit aux prestations. Toutefois, s'il a cess\u233\'8e de son plein gr\u233\'8e d'exercer une activit\u233\'8e lucrative en Suisse sans reprendre une activit\u233\'8e imm\u233\'8ediatement apr\u232\'8fs \u224\'88 l'\u233\'8etranger, il ne saurait pr\u233\'8etendre une mesure de r\u233\'8eadaptation de l'assurance suisse: cette mesure doit \u234\'90tre fournie par l'Etat de domicile. Il en va de m\u234\'90me, toujours selon l'OFAS, en cas de cessation d'activit\u233\'8e lucrative due au ch\u244\'99mage.\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {6.3 Charg\u233\'8es de veiller au bon fonctionnement des accords bilat\u233\'8eraux, les comit\u233\'8es mixtes facilitent les \u233\'8echanges d'informations et les consultations entre les parties. Ils peuvent d\u233\'8ecider de modifier les annexes des accords. Ainsi, s'agissant de l'ALCP, le Comit\u233\'8e mixte peut d\u233\'8ecider d'une modification des annexes II et III qui pourra entrer en vigueur aussit\u244\'99t apr\u232\'8fs cette d\u233\'8ecision (art. 18 ALCP; cf. DANIEL FELDER, Appr\u233\'8eciation juridique et politique du cadre institutionnel et des dispositions g\u233\'8en\u233\'8erales des accords sectoriels, in: FELDER/KADDOUS [\u233\'8ed.], Accords bilat\u233\'8eraux Suisse-UE, B\u226\'89le 2001, p. 130). Ces modifications par le Comit\u233\'8e mixte, sans l'accomplissement des proc\u233\'8edures internes respectives, repr\u233\'8esentent une proc\u233\'8edure simplifi\u233\'8ee de modification des trait\u233\'8es qui porte essentiellement sur des questions techniques (EDITH HONEGGER, Die gemischten Aussch\u252\'9fsse in den sektoriellen Abkommen zwischen der Schweiz und der EG, Cahier de l'IDHEAP 216/2004, Chavannes-Lausanne, p. 90 ch. 5.3.2). De telles d\u233\'8ecisions doivent \u234\'90tre interpr\u233\'8et\u233\'8ees en se conformant aux r\u232\'8fgles d'interpr\u233\'8etation habituelles d\u233\'8eduites de la Convention de Vienne du 23 mai 1969 sur le droit des trait\u233\'8es ([RS 0.111; Convention de Vienne]; voir, FABRICE FILLIEZ, Application des accords sectoriels par les juridictions suisses: quelques rep\u232\'8fres, in: FELDER/KADDOUS [\u233\'8ed.], op.cit. p. 183 ss et 201 ss). En particulier, l'art. 31 par. 1 de cette convention prescrit qu'un trait\u233\'8e doit s'interpr\u233\'8eter de bonne foi suivant le sens ordinaire \u224\'88 attribuer aux termes du trait\u233\'8e dans leur contexte et \u224\'88 la lumi\u232\'8fre de son objet et de son but.\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {6.4 Le travailleur salari\u233\'8e {\i autre} qu'un travailleur frontalier, qui est au ch\u244\'99mage complet, dispose, en vertu de l'art. 71 par. 1 let. b point ii du r\u232\'8fglement n° 1408/71 d'un droit d'option entre les{\*\bkmkend BGE_132_V_53_60} {\*\bkmkstart BGE_132_V_53_61}{\b\ul\super 61:}prestations de l'Etat d'emploi et celles de l'Etat de r\u233\'8esidence. Il exerce cette facult\u233\'8e en se mettant \u224\'88 la disposition soit des services de l'emploi de l'Etat du dernier emploi, soit des services de l'emploi du lieu de r\u233\'8esidence. A cet effet, le travailleur peut se placer sous le r\u233\'8egime des prestations de ch\u244\'99mage de l'Etat de son dernier emploi ou r\u233\'8eclamer les prestations de l'Etat de sa r\u233\'8esidence. Il s'agit de faire b\u233\'8en\u233\'8eficier le travailleur des meilleures chances de r\u233\'8einsertion professionnelle (cf. ATF 131 V 228 consid. 6.2). En ce qui concerne les prestations de ch\u244\'99mage, qui englobent non seulement des allocations en esp\u232\'8fces, mais \u233\'8egalement l'aide au reclassement professionnel qu'apportent les services de l'emploi aux travailleurs qui se sont mis \u224\'88 leur disposition, le r\u232\'8fglement n° 1408/71 repose donc sur l'id\u233\'8ee que le travailleur migrant doit b\u233\'8en\u233\'8eficier des prestations de ch\u244\'99mage dans les conditions les plus favorables \u224\'88 la recherche d'un nouvel emploi; est donc d\u233\'8eterminant le point de savoir dans quel Etat la personne dispose des meilleures chances de r\u233\'8einsertion professionnelle (arr\u234\'90ts de la CJCE du 12 juin 1986, {\i Miethe}, 1/85, Rec. p. 1837, point 16, et du 15 mars 2001, {\i de Laat}, C-444/98, Rec. p. I-2229, point 32). Pour les travailleurs frontaliers au ch\u244\'99mage complet, le l\u233\'8egislateur communautaire est parti de la pr\u233\'8esomption que les meilleures chances de r\u233\'8einsertion se trouvaient au lieu de r\u233\'8esidence (arr\u234\'90ts cit\u233\'8es {\i Miethe}, point 17, et {\i de} {\i Laat}, point 35). Or, il existe ind\u233\'8eniablement une similitude de but entre les mesures de r\u233\'8einsertion de l'assurance-ch\u244\'99mage et les mesures d'ordre professionnel de l'assurance-invalidit\u233\'8e. Cette similitude justifie, dans le cas d'un travailleur frontalier, que les mesures professionnelles de l'assurance-invalidit\u233\'8e suivent, en ce qui concerne la l\u233\'8egislation selon laquelle elles sont accord\u233\'8ees, le sort de celles de l'assurance-ch\u244\'99mage.\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {6.5 Sous l'angle du droit communautaire, l'octroi simultan\u233\'8e de mesures de r\u233\'8eadaptation professionnelle de l'assurance-invalidit\u233\'8e suisse et de l'indemnit\u233\'8e de ch\u244\'99mage selon la l\u233\'8egislation de l'Etat de r\u233\'8esidence serait incompatible avec les obligations du ch\u244\'99meur de se mettre \u224\'88 disposition de l'office comp\u233\'8etent de son lieu de r\u233\'8esidence. Un reclassement professionnel selon l'art. 17 LAI pourrait contrecarrer le succ\u232\'8fs des mesures de r\u233\'8einsertion de l'assurance-ch\u244\'99mage (ou vice versa). Or, le principe de l'unicit\u233\'8e de la l\u233\'8egislation applicable tend \u224\'88 \u233\'8eviter un cumul ou un enchev\u234\'90trement des charges et des responsabilit\u233\'8es qui r\u233\'8esulterait d'une application simultan\u233\'8ee ou alternative de plusieurs l\u233\'8egislations. Ce principe, d\u233\'8ej\u224\'88 appliqu\u233\'8e par la CJCE sous l'empire du r\u232\'8fglement n° 3/58 est{\*\bkmkend BGE_132_V_53_61} {\*\bkmkstart BGE_132_V_53_62}{\b\ul\super 62:}exprim\u233\'8e par l'art. 13 par. 1 du r\u232\'8fglement n° 1408/71 (arr\u234\'90ts de la CJCE du 23 septembre 1982, {\i Sociale Verzekeringsbank/Kuijpers}, 276/81, Rec. 3027, point 10 sv. et du 25 novembre 1975, {\i Caisse de pension des E. P./Massonet}, 50-75, Rec. p. 1473, point 15).\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {6.6 Par cons\u233\'8equent, l'assimilation du b\u233\'8en\u233\'8efice des prestations de l'assurance-ch\u244\'99mage dans un Etat membre \u224\'88 la reprise d'une activit\u233\'8e professionnelle dans ce m\u234\'90me Etat est conforme \u224\'88 l'objet et au but de la disposition en cause de l'annexe II \u224\'88 l'ALCP. Elle s'inscrit dans le contexte et le but du r\u232\'8fglement n° 1408/71. M\u234\'90me si cette disposition fait uniquement r\u233\'8ef\u233\'8erence \u224\'88 la reprise d'une activit\u233\'8e, elle n'exclut pas n\u233\'8ecessairement d'autres \u233\'8eventualit\u233\'8es, telle que la perception d'indemnit\u233\'8es de ch\u244\'99mage dans l'Etat de r\u233\'8esidence, qui repr\u233\'8esentent un revenu de remplacement du travail. Le moyen tir\u233\'8e de la d\u233\'8ecision du Comit\u233\'8e mixte n'est d\u232\'8fs lors pas fond\u233\'8e.\par }\pard\plain \s25\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Erw\u228\'8agung 7\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {7.1 Le recourant se pr\u233\'8evaut \u224\'88 titre subsidiaire de l'art. 11 de la Convention de s\u233\'8ecurit\u233\'8e sociale entre la Conf\u233\'8ed\u233\'8eration suisse et la R\u233\'8epublique fran\u231\'8daise du 3 juillet 1975 (RS 0.831.109.349.1). Selon cette disposition, pour l'ouverture du droit \u224\'88 une prestation de l'assurance-invalidit\u233\'8e suisse, le ressortissant fran\u231\'8dais qui r\u233\'8eside en Suisse et le frontalier, contraints d'abandonner leur activit\u233\'8e en Suisse \u224\'88 la suite d'une maladie ou d'un accident, mais dont l'\u233\'8etat d'invalidit\u233\'8e est constat\u233\'8e dans ce pays, sont consid\u233\'8er\u233\'8es comme \u233\'8etant assur\u233\'8es au sens de la l\u233\'8egislation suisse pour une dur\u233\'8ee d'une ann\u233\'8ee \u224\'88 compter de la date de l'interruption du travail suivie d'invalidit\u233\'8e; ils doivent acquitter les cotisations \u224\'88 l'AVS/AI suisses comme s'ils avaient leur domicile en Suisse.\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {7.2 Selon l'art. 20 ALCP, sauf disposition contraire d\u233\'8ecoulant de l'Annexe II, les accords de s\u233\'8ecurit\u233\'8e sociale bilat\u233\'8eraux entre la Suisse et les Etats membres de la Communaut\u233\'8e europ\u233\'8eenne sont suspendus d\u232\'8fs l'entr\u233\'8ee en vigueur de l'Accord, dans la mesure o\u249\'9d la m\u234\'90me mati\u232\'8fre est r\u233\'8egl\u233\'8ee par l'Accord. Selon la jurisprudence de la CJCE, ind\u233\'8ependamment des dispositions maintenues express\u233\'8ement par les r\u232\'8fgles de coordination du droit communautaire, les articles 39 et 42 du trait\u233\'8e CE s'opposent \u224\'88 la perte d'avantages de s\u233\'8ecurit\u233\'8e sociale qui d\u233\'8ecoulerait, pour les travailleurs, de l'inapplicabilit\u233\'8e, par suite de l'entr\u233\'8ee en vigueur du r\u232\'8fglement n° 1408/71, d'une convention bilat\u233\'8erale de s\u233\'8ecurit\u233\'8e sociale (voir \u224\'88 ce propos ATF 130 V 154 consid. 7.2). A ce jour, le Tribunal f\u233\'8ed\u233\'8eral des assurances a laiss\u233\'8e ind\u233\'8ecis le point de savoir si cette jurisprudence{\*\bkmkend BGE_132_V_53_62} {\*\bkmkstart BGE_132_V_53_63}{\b\ul\super 63:}d\u233\'8evelopp\u233\'8ee en application du trait\u233\'8e \u233\'8etait transposable \u224\'88 l'ALCP (ATF 130 V 155 consid. 7.3 et 7.4, ATF 131 V 371, consid. 2.6 et 10.1).\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {Elle peut \u233\'8egalement rester ouverte en l'esp\u232\'8fce.\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {7.3 Cette jurisprudence de la CJCE s'applique, sous certaines conditions, dans des hypoth\u232\'8fses o\u249\'9d le travailleur a acquis un droit sous l'empire d'une convention bilat\u233\'8erale avant que celle-ci ne soit remplac\u233\'8ee par le r\u232\'8fglement, notamment \u224\'88 la fin d'une p\u233\'8eriode d'affiliation. D'apr\u232\'8fs la jurisprudence de la Cour, elle vise des r\u233\'8egimes de pensions ou de ch\u244\'99mage, pour lesquels le travailleur a acquis des droits en vertu de p\u233\'8eriodes d'assurance ou d'emploi ayant commenc\u233\'8e \u224\'88 courir avant l'entr\u233\'8ee en vigueur du r\u232\'8fglement et qui constituent le fondement m\u234\'90me des droits du travailleur; il n'est pas besoin cependant que les droits aient \u233\'8et\u233\'8e acquis sur le long terme (arr\u234\'90ts de la CJCE du 7 f\u233\'8evrier 1991 {\i R\u246\'9anfeldt}, C-227/89, Rec. p. I-323, du 9 novembre 1995, {\i Th\u233\'8evenon}, C-475/93, Rec. p. I-3813, du 9 novembre 2000, {\i Thelen}, C-75/99, Rec. p. I-9399 et du 5 d\u233\'8ecembre 2002, C-277/99, {\i Kaske}, Rec. p. I-1261).\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {En l'esp\u232\'8fce toutefois, le droit \u224\'88 des mesures de r\u233\'8eadaptation n'avait pas pris naissance au moment de l'entr\u233\'8ee en vigueur de l'ALCP. Le fondement du droit n'est pas li\u233\'8e \u224\'88 une certaine p\u233\'8eriode - m\u234\'90me br\u232\'8fve - d'assurance ou d'emploi. On ne peut donc pas dire que le recourant avait un droit acquis \u224\'88 ce moment-l\u224\'88. Au demeurant, le recourant, qui, \u224\'88 teneur du Titre II du r\u232\'8fglement n° 1408/71, est soumis en principe \u224\'88 la l\u233\'8egislation fran\u231\'8daise - \u233\'8egalement pour d'\u233\'8eventuelles prestations qui visent la r\u233\'8eadaptation de l'assur\u233\'8e invalide - ne d\u233\'8emontre pas en quoi la convention bilat\u233\'8erale serait plus favorable dans son cas.\par }\pard\plain \s27\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {8. Il r\u233\'8esulte de ce qui pr\u233\'8ec\u232\'8fde que le recours est mal fond\u233\'8e.{\*\bkmkend BGE_132_V_53_63}{\*\bkmkend Opinion}{\*\bkmkend Votum}\par }}