{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1031{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f3\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05050102010706020507}Symbol;}{\f5\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}HELVETICA;}{\f17\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f18\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f20\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f21\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f22\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f47\fswiss\fcharset238\fprq2 HELVETICA CE;}{\f48\fswiss\fcharset204\fprq2 HELVETICA Cyr;}{\f50\fswiss\fcharset161\fprq2 HELVETICA Greek;}{\f51\fswiss\fcharset162\fprq2 HELVETICA Tur;}{\f52\fswiss\fcharset186\fprq2 HELVETICA Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \snext0 Normal;}{\s1\qc\sb360\sa120\sl252\slmult1\keepn\widctlpar\tx567\tqr\tx8647\adjustright \b\f5\lang1031\kerning28\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\qj\sb240\sa60\sl252\slmult1\keepn\widctlpar\tx567\tqr\tx8647\outlinelevel0\adjustright \f5\lang1031\kerning28\cgrid \sbasedon1 \snext0 heading 2;}{\s3\qj\sb240\sa60\sl252\slmult1\keepn\widctlpar\tx567\tqr\tx8647\outlinelevel1\adjustright \f5\lang1031\kerning28\cgrid \sbasedon2 \snext0 heading 3;}{\s4\qj\sb240\sa60\sl252\slmult1\keepn\widctlpar\tx567\tqr\tx8647\outlinelevel2\adjustright \b\f5\fs26\lang1031\kerning28\cgrid \sbasedon3 \snext0 heading 4;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext15 aktenzeichen;}{\s16\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext16 einleitungsformel;}{\s17\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext17 entscheidungsformel;}{\s18\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext18 formelzusatz;}{\s19\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext19 leitsatz;}{\s20\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext20 name;}{\s21\li567\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \i\f5\fs20\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext21 normtext;}{\s22\qc\li567\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \i\f5\fs20\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext22 normtitel;}{\s23\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext23 par0;}{\s24\qc\sb360\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext24 par1;}{\s25\qc\sb360\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext25 par2;}{\s26\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext26 par3;}{\s27\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext27 par4;}{\s28\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext28 par5;}{\s29\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext29 par6;}{\s30\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext30 par7;}{\s31\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext31 par8;}{\s32\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext32 par9;}{\s33\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext33 unterschriften;}{\s34\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid \sbasedon0 \snext34 vb;}{\s35\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon20 \snext35 gericht;}{\s36\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon35 \snext36 entscheidung;}{\s37\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon36 \snext37 vom;}{\s38\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon26 \snext38 numpar3;}{\s39\qc\sb360\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid \sbasedon25 \snext39 numpar2;}{\s40\qc\li567\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \i\f5\fs20\lang1031\cgrid \sbasedon22 \snext40 normtitelnonum;}{\s41\li567\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \i\f5\fs20\lang1031\cgrid \sbasedon21 \snext41 normtextnonum;}}{\*\listtable{\list\listtemplateid-427413932\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1492\jclisttab\tx1492 }{\listname ;}\listid-132}{\list\listtemplateid-714471894\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li1209\jclisttab\tx1209 }{\listname ;}\listid-131}{\list\listtemplateid-669476096\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li926\jclisttab\tx926 }{\listname ;}\listid-130}{\list\listtemplateid-163145500\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li643\jclisttab\tx643 }{\listname ;}\listid-129}{\list\listtemplateid-1297039798\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li1492\jclisttab\tx1492 }{\listname ;}\listid-128}{\list\listtemplateid1526609646\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li1209\jclisttab\tx1209 }{\listname ;}\listid-127}{\list\listtemplateid4250076\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li926\jclisttab\tx926 }{\listname ;}\listid-126}{\list\listtemplateid1365272074\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li643\jclisttab\tx643 }{\listname ;}\listid-125}{\list\listtemplateid-1864103918\listsimple{\listlevel\levelnfc0\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00.;}{\levelnumbers\'01;}\fi-360\li360\jclisttab\tx360 }{\listname ;}\listid-120}{\list\listtemplateid-2026855202\listsimple{\listlevel\levelnfc23\leveljc0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li360\jclisttab\tx360 }{\listname ;}\listid-119}}{\*\listoverridetable{\listoverride\listid-119\listoverridecount0\ls1}{\listoverride\listid-125\listoverridecount0\ls2}{\listoverride\listid-126\listoverridecount0\ls3}{\listoverride\listid-127\listoverridecount0\ls4}{\listoverride\listid-128\listoverridecount0\ls5}{\listoverride\listid-120\listoverridecount0\ls6}{\listoverride\listid-129\listoverridecount0\ls7}{\listoverride\listid-130\listoverridecount0\ls8}{\listoverride\listid-131\listoverridecount0\ls9}{\listoverride\listid-132\listoverridecount0\ls10}}{\info{\title BGE 137 I 113}{\subject Das Fallrecht (DFR)}{\author Prof. Dr. Axel Tschentscher, LL.M.}{\operator Dr. A. Tschentscher, LL.M.}{\creatim\yr2000\mo12\dy4\hr18\min57}{\revtim\yr2000\mo12\dy4\hr18\min58}{\version1}{\edmins0}{\nofpages1}{\nofwords28}{\nofchars162}{\*\manager Prof. Dr. Axel Tschentscher, LL.M., M.A.}{\*\company Universit\'e4t Bern}{\nofcharsws198}{\vern113}}\paperw11906\paperh16838\margl1417\margr1417\margt1417\margb1134 \deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\formshade\viewkind1\viewscale80\viewzk2\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0{\*\template C:\\Eigene Dateien\\Vorlagen97\\Dfr.dot}\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s20\qc\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {BGE 137 I 113\par }\pard\plain \s35\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Bundesgericht\par }\pard\plain \s36\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Urteil\par }\pard\plain \s37\qc\sb120\sa120\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {6. Januar 2011\par }\pard\plain \s24\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {11. Extrait de l'arr\u234\'90t de la Ire Cour de droit social dans la cause F. et consorts contre Service de la population du canton de Vaud (recours en mati\u232\'8fre de droit public)\par }\pard\plain \s24\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {8C_268/2010 du 6 janvier 2011\par }\pard\plain \s25\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Regeste\par }\pard\plain \s19\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Art. 12 BV; Art. 8 EMRK; Art. 27 Abs. 3, Art. 80 Abs. 1, Art. 81 und 82 Abs. 1 AsylG; Zuweisung eines Asylsuchenden an einen Kanton; Ausrichtung der Nothilfe.\par }\pard\plain \s19\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Unter gewissen aussergew\u246\'9ahnlichen Umst\u228\'8anden kann die Ablehnung des Gesuchs eines abgewiesenen und auf die Wegweisung wartenden Asylbewerberpaars um \u196\'80nderung der kantonalen Zuweisung eine mit Art. 8 EMRK nicht zu vereinbarende Einschr\u228\'8ankung des Rechts auf Achtung des Familienlebens darstellen (E. 6.2). Es ist jedoch nicht ang\u228\'8angig, gest\u252\'9ftzt auf die Regeln des Sozialhilfe- oder Nothilferechts Zuweisungsentscheide zu \u228\'8andern oder gar zu unterlaufen und so die Wechselbeziehungen zwischen der kantonalen Zuweisung und der Nothilfe in Frage zu stellen (E. 6.3).\par }\pard\plain \s25\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Sachverhalt\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {{\pard \brdrb \brdrs\brdrw10\brsp20 {\fs4\~}\par \pard}{\*\bkmkstart BGE_137_I_113_114}{\b\super Seite 114:}{\par }A. F., n\u233\'8ee en 1984, est entr\u233\'8ee en Suisse et y a d\u233\'8epos\u233\'8e une demande d'asile le 17 novembre 2004. L'Office f\u233\'8ed\u233\'8eral des migrations (ODM) l'a attribu\u233\'8ee au canton de Berne. Par d\u233\'8ecision du 29 juillet 2005, l'ODM a rejet\u233\'8e sa demande d'asile et prononc\u233\'8e son renvoi de Suisse dans un d\u233\'8elai \u233\'8ech\u233\'8eant le 23 septembre 2005. Le 8 juin 2006, l'ODM a enregistr\u233\'8e la disparition de l'int\u233\'8eress\u233\'8ee.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {Par lettre du 4 juin 2007, F. a inform\u233\'8e l'ODM qu'elle avait quitt\u233\'8e le canton de Berne en mars 2005 pour rejoindre dans le canton de Vaud le p\u232\'8fre de sa fille, A., n\u233\'8ee en 2005. Elle expliquait qu'elle \u233\'8etait depuis lors rest\u233\'8ee dans le canton de Vaud et qu'elle avait perdu son droit au permis N. Aussi bien demandait-elle \u224\'88 l'ODM de transmettre son dossier aux autorit\u233\'8es comp\u233\'8etentes vaudoises. Le 12 juin 2007, l'ODM lui a r\u233\'8epondu que le canton de Berne demeurait son canton d'attribution et qu'il lui appartenait de s'annoncer aux autorit\u233\'8es bernoises dans les plus brefs d\u233\'8elais. Une fois son s\u233\'8ejour en Suisse enregistr\u233\'8e en bonne et due forme aupr\u232\'8fs desdites autorit\u233\'8es, il incomberait au bureau d'\u233\'8etat civil d'adresser \u224\'88 l'ODM une demande de renseignements en vue de l'\u233\'8etablissement de l'acte de reconnaissance de l'enfant. Le 14 juin 2007, le Service de la population du canton de Vaud (SPOP) a fait savoir \u224\'88 l'ODM qu'il refusait son consentement au transfert de l'int\u233\'8eress\u233\'8ee et de sa fille sur territoire vaudois, conform\u233\'8ement \u224\'88 l'art. 22 al. 2 de l'ordonnance 1 du 11 ao\u251\'9et 1999 sur l'asile relative \u224\'88 la proc\u233\'8edure (ordonnance 1 sur l'asile, OA 1; RS 142.311).\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {Le 3 mai 2008, F. a sollicit\u233\'8e du SPOP l'octroi d'une autorisation de s\u233\'8ejour pour elle et pour sa fille. Par d\u233\'8ecision du 12 janvier 2009, le{\*\bkmkend BGE_137_I_113_114} {\pard \brdrb \brdrs\brdrw10\brsp20 {\fs4\~}\par \pard}{\*\bkmkstart BGE_137_I_113_115}{\b\super Seite 115:}{\par }SPOP a refus\u233\'8e d'accorder \u224\'88 la requ\u233\'8erante et \u224\'88 sa fille une autorisation de s\u233\'8ejour "sous quelque forme que ce soit".\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {B. En 2009, F. a accouch\u233\'8e d'un gar\u231\'8don pr\u233\'8enomm\u233\'8e L. Le 6 ao\u251\'9et 2009, elle a obtenu pour elle et ses enfants des prestations d'aide d'urgence dans le canton de Vaud. Elle a ensuite r\u233\'8eguli\u232\'8frement demand\u233\'8e et obtenu le renouvellement des d\u233\'8ecisions d'octroi d'aide d'urgence (respectivement le 23 septembre 2009, le 29 octobre 2009 et le 16 novembre 2009). Cependant, par d\u233\'8ecision du 24 novembre 2009, le SPOP a refus\u233\'8e le renouvellement de l'aide d'urgence en faveur de l'int\u233\'8eress\u233\'8ee et de ses enfants, au motif que la comp\u233\'8etence en ce domaine relevait du canton de Berne, auquel la m\u232\'8fre avait \u233\'8et\u233\'8e attribu\u233\'8ee dans la proc\u233\'8edure d'asile.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {C. Statuant le 2 mars 2010, la Cour de droit administratif et public du Tribunal cantonal du canton de Vaud a rejet\u233\'8e le recours form\u233\'8e par F. contre cette d\u233\'8ecision.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {D. F. et ses deux enfants ont form\u233\'8e un recours en mati\u232\'8fre de droit public dans lequel ils ont conclu \u224\'88 l'annulation de ce jugement. Le SPOP a conclu au rejet du recours.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {Le recours a \u233\'8et\u233\'8e rejet\u233\'8e.\par }\pard\plain \s25\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {{\*\bkmkstart Votum}{\*\bkmkstart Opinion}Extrait des consid\u233\'8erants:\par }\pard\plain \s25\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Erw\u228\'8agung 3\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {3.1 Selon l'art. 80 al. 1 de la loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi; RS 142.31), dans sa version en vigueur depuis le 1er janvier 2008, l'aide sociale ou l'aide d'urgence est fournie aux personnes qui s\u233\'8ejournent en Suisse en vertu de la pr\u233\'8esente loi par le canton auquel elles ont \u233\'8et\u233\'8e attribu\u233\'8ees. S'agissant des personnes qui n'ont pas \u233\'8et\u233\'8e attribu\u233\'8ees \u224\'88 un canton, l'aide d'urgence est fournie par le canton d\u233\'8esign\u233\'8e pour ex\u233\'8ecuter le renvoi. Les cantons peuvent d\u233\'8el\u233\'8eguer tout ou partie de cette t\u226\'89che \u224\'88 des tiers, notamment aux oeuvres d'entraide autoris\u233\'8ees conform\u233\'8ement \u224\'88 l'art. 30 al. 2 LAsi.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {L'art. 82 al. 1 LAsi (dans sa version \u233\'8egalement en vigueur depuis le 1er janvier 2008) pr\u233\'8evoit que l'octroi de l'aide sociale et de l'aide d'urgence est r\u233\'8egi par le droit cantonal. Les personnes frapp\u233\'8ees d'une d\u233\'8ecision de renvoi ex\u233\'8ecutoire auxquelles un d\u233\'8elai de d\u233\'8epart a \u233\'8et\u233\'8e imparti peuvent \u234\'90tre exclues du r\u233\'8egime d'aide sociale.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {Il r\u233\'8esulte de cette r\u233\'8eglementation que la personne qui a fait l'objet d'une d\u233\'8ecision de non-entr\u233\'8ee en mati\u232\'8fre pass\u233\'8ee en force ou d'une d\u233\'8ecision de renvoi ex\u233\'8ecutoire apr\u232\'8fs le rejet de sa demande d'asile n'a{\*\bkmkend BGE_137_I_113_115} {\pard \brdrb \brdrs\brdrw10\brsp20 {\fs4\~}\par \pard}{\*\bkmkstart BGE_137_I_113_116}{\b\super Seite 116:}{\par }plus un droit \u224\'88 l'assistance ordinaire pr\u233\'8evue par l'art. 81 LAsi, mais seulement \u224\'88 l'aide d'urgence garantie par l'art. 12 Cst. (voir aussi ATF 135 I 119 consid. 5.3 p. 123). La mise en oeuvre de l'art. 12 Cst. incombe aux cantons. Sous r\u233\'8eserve des garanties minimales d\u233\'8ecoulant de la Constitution, ceux-ci sont libres de fixer la nature et les modalit\u233\'8es des prestations \u224\'88 fournir au titre de l'aide d'urgence (ATF 135 I 119 consid. 5.3 p. 123; ATF 131 I 166 consid. 8.5 p. 184).\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {3.2 Selon la l\u233\'8egislation vaudoise, si l'int\u233\'8eress\u233\'8e est domicili\u233\'8e ou en s\u233\'8ejour dans le canton au sens de l'art. 4 al. 1 de la loi du 2 d\u233\'8ecembre 2003 sur l'action sociale vaudoise (LASV; RSV 850.051), il peut pr\u233\'8etendre au revenu d'insertion qui comprend principalement une prestation financi\u232\'8fre. S'il est requ\u233\'8erant d'asile, l'assistance peut notamment prendre la forme d'un h\u233\'8ebergement et de prestations financi\u232\'8fres, le montant de celles-ci \u233\'8etant fix\u233\'8e par les normes adopt\u233\'8ees par le Conseil d'Etat (art. 5, 21 et 42 de la loi du 7 mars 2006 sur l'aide aux requ\u233\'8erants d'asile et \u224\'88 certaines cat\u233\'8egories d'\u233\'8etrangers [LARA; RSV 142.21]). Si, enfin, il s\u233\'8ejourne ill\u233\'8egalement sur le territoire vaudois, notamment s'il fait l'objet d'une d\u233\'8ecision de renvoi ex\u233\'8ecutoire apr\u232\'8fs le rejet de sa demande d'asile, il n'a droit qu'\u224\'88 l'aide d'urgence conform\u233\'8ement \u224\'88 l'art. 49 LARA. L'octroi et le contenu de l'aide d'urgence sont d\u233\'8efinis \u224\'88 l'art. 4a al. 3 LASV.\par }\pard\plain \s23\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {Les conditions de l'octroi de l'aide d'urgence sont encore pr\u233\'8ecis\u233\'8ees \u224\'88 l'art. 18 du r\u232\'8fglement du 3 d\u233\'8ecembre 2008 sur l'assistance et l'aide d'urgence octroy\u233\'8ees en application de la LARA (RLARA; RSV 142. 21.2). En particulier, il appartient au d\u233\'8epartement d'examiner si les conditions d'octroi de l'aide d'urgence sont remplies. Dans ce cadre, il v\u233\'8erifie notamment si le requ\u233\'8erant ne peut pr\u233\'8etendre \u224\'88 un autre r\u233\'8egime d'assistance dans le canton de Vaud ou dans un autre canton (al. 1).\par }\pard\plain \s25\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Erw\u228\'8agung 4\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {4.1 Les premiers juges constatent que F. a \u233\'8et\u233\'8e attribu\u233\'8ee au canton de Berne lors du d\u233\'8ep\u244\'99t de sa demande d'asile, ce qui a \u233\'8et\u233\'8e confirm\u233\'8e par l'ODM dans son courrier du 12 juin 2007. Ils rel\u232\'8fvent d'autre part que, conform\u233\'8ement \u224\'88 l'art. 14 al. 1 LAsi, le requ\u233\'8erant ne peut, \u224\'88 moins d'y avoir droit, engager de proc\u233\'8edure visant \u224\'88 l'octroi d'une autorisation de s\u233\'8ejour relevant du droit des \u233\'8etrangers entre le moment o\u249\'9d il d\u233\'8epose une demande d'asile et celui o\u249\'9d il quitte la Suisse suite \u224\'88 une d\u233\'8ecision de renvoi ex\u233\'8ecutoire, apr\u232\'8fs le retrait de sa demande ou si le renvoi ne peut \u234\'90tre ex\u233\'8ecut\u233\'8e et qu'une mesure de substitution est ordonn\u233\'8ee. Le fait que le SPOP est entr\u233\'8e en mati\u232\'8fre sur{\*\bkmkend BGE_137_I_113_116} {\pard \brdrb \brdrs\brdrw10\brsp20 {\fs4\~}\par \pard}{\*\bkmkstart BGE_137_I_113_117}{\b\super Seite 117:}{\par }la demande d'autorisation de s\u233\'8ejour pr\u233\'8esent\u233\'8ee par F. ne change rien \u224\'88 cette situation. Les premiers juges parviennent ainsi \u224\'88 la conclusion que l'int\u233\'8eress\u233\'8ee entre dans le champ d'application des dispositions de la LARA relatives aux personnes s\u233\'8ejournant ill\u233\'8egalement en territoire vaudois. M\u234\'90me si son s\u233\'8ejour est ill\u233\'8egal, elle n'a pas droit \u224\'88 l'aide d'urgence en application de l'art. 49 LARA. En effet, conform\u233\'8ement \u224\'88 l'art. 18 al. 1 RLARA, elle peut pr\u233\'8etendre \u224\'88 un r\u233\'8egime d'assistance dans un autre canton, en l'occurrence le canton de Berne. Le fait, ajoutent les premiers juges, que le SPOP lui a accord\u233\'8e, ainsi qu'\u224\'88 ses enfants, une aide d'urgence pour plusieurs mois, avant de la lui refuser, n'est pas d\u233\'8eterminant: les recourants ne sauraient se pr\u233\'8evaloir du droit \u224\'88 la protection de la bonne foi, car l'octroi de l'aide d'urgence pendant quatre mois ne les a pas amen\u233\'8es \u224\'88 prendre des mesures irr\u233\'8eversibles ou du moins des mesures dont la modification leur serait pr\u233\'8ejudiciable.\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {4.2 Les recourants ne contestent pas le caract\u232\'8fre ill\u233\'8egal de leur s\u233\'8ejour dans le canton de Vaud. F. fait cependant valoir qu'elle y vit depuis plusieurs ann\u233\'8ees, proche de son compagnon, et que ses deux enfants dont il est le p\u232\'8fre y sont n\u233\'8es. C'est dans ce canton qu'elle a construit le centre de ses relations sociales. Selon elle, elle a constitu\u233\'8e un domicile dans le canton de Vaud et, par cons\u233\'8equent, un domicile d'assistance. D'ailleurs, c'est ce m\u234\'90me canton qui serait \u224\'88 ses yeux comp\u233\'8etent pour ex\u233\'8ecuter la d\u233\'8ecision de renvoi de l'ODM dont elle fait l'objet. Elle soutient par ailleurs qu'elle ne peut pr\u233\'8etendre aucune prestation d'assistance d'un autre canton. Elle all\u232\'8fgue, enfin, que le motif principal de son s\u233\'8ejour en territoire vaudois r\u233\'8eside dans le fait qu'elle entretient une relation de couple durable avec le p\u232\'8fre de ses enfants et qu'il importe donc de pr\u233\'8eserver les liens familiaux qui se sont nou\u233\'8es. Invoquant \u224\'88 ce dernier propos la jurisprudence de la Cour europ\u233\'8eenne des droits de l'homme (CourEDH), elle soutient que la s\u233\'8eparation des enfants d'avec l'un ou l'autre de leurs parents pour des motifs en lien avec l'assistance publique est une ing\u233\'8erence disproportionn\u233\'8ee dans la vie familiale.\par }\pard\plain \s25\qc\sb360\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \b\f5\lang1031\cgrid {Erw\u228\'8agung 5\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {5.1 Selon l'art. 27 al. 3, premi\u232\'8fre phrase, LAsi, l'ODM attribue le requ\u233\'8erant \u224\'88 un canton (canton d'attribution). Le requ\u233\'8erant ne peut attaquer cette d\u233\'8ecision que pour violation du principe de l'unit\u233\'8e de la famille (troisi\u232\'8fme phrase). Comme on l'a vu, l'attribution en application de l'art. 27 al. 3 LAsi entra\u238\'94ne de plein droit la comp\u233\'8etence du canton d'attribution d'accorder au besoin l'aide sociale et l'aide d'urgence{\*\bkmkend BGE_137_I_113_117} {\pard \brdrb \brdrs\brdrw10\brsp20 {\fs4\~}\par \pard}{\*\bkmkstart BGE_137_I_113_118}{\b\super Seite 118:}{\par }(art. 80 LAsi). Il ressort donc de cette r\u233\'8eglementation que, contrairement \u224\'88 ce que soutiennent les recourants, la m\u232\'8fre ne s'est pas constitu\u233\'8e un domicile d'assistance dans le canton de Vaud. De m\u234\'90me, c'est le canton de Berne qui \u233\'8etait et reste en l'occurrence comp\u233\'8etent pour ex\u233\'8ecuter le renvoi selon la d\u233\'8ecision de l'ODM du 29 juillet 2005 (voir l'art. 46 LAsi). C'est donc \u224\'88 juste titre que les juges cantonaux ont invoqu\u233\'8e le principe de la subsidiarit\u233\'8e - exprim\u233\'8e \u224\'88 l'art. 18 RLARA - pour en conclure que le refus du SPOP de renouveler l'aide d'urgence \u233\'8etait justifi\u233\'8e. Le principe de la subsidiarit\u233\'8e est du reste un principe g\u233\'8en\u233\'8eral qui r\u233\'8egit le droit constitutionnel d'obtenir de l'aide dans des situations de d\u233\'8etresse (art. 12 Cst.; voir p. ex. ATF 135 I 119 consid. 7.4 p. 127). La d\u233\'8ecision de refus du SPOP n'appara\u238\'94t donc pas critiquable, tant sous l'angle du droit f\u233\'8ed\u233\'8eral que sous l'angle du droit cantonal qui le met en oeuvre.\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {5.2 Quant \u224\'88 l'all\u233\'8egation des recourants selon laquelle ils ne pourraient pas obtenir une aide d'urgence du canton de Berne, elle n'est aucunement \u233\'8etay\u233\'8ee. Ils ne pr\u233\'8etendent pas avoir pr\u233\'8esent\u233\'8e une demande dans ce canton et encore moins s'\u234\'90tre vu opposer un refus des autorit\u233\'8es bernoises. Au besoin, il appartiendra au SPOP d'appuyer les d\u233\'8emarches des recourants aupr\u232\'8fs desdites autorit\u233\'8es en vue d'obtenir une aide d'urgence et de prendre \u233\'8eventuellement les mesures utiles afin de faciliter leur transfert.\par }\pard\plain \s27\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {6. S'agissant du grief tir\u233\'8e du principe de l'unit\u233\'8e de la famille, il appelle les remarques suivantes:\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {6.1 D'apr\u232\'8fs la jurisprudence constante, les relations vis\u233\'8ees par l'art. 8 CEDH sont avant tout celles qui concernent la famille dite nucl\u233\'8eaire ("Kernfamilie"), soit celles qui existent entre \u233\'8epoux ainsi qu'entre parents et enfants mineurs vivant en m\u233\'8enage commun (cf. ATF 135 I 143 consid. 1.3.2 p. 146; ATF 129 II 11 consid. 2 p. 14; ATF 127 II 60 consid. 1d/aa p. 65). Dans une jurisprudence r\u233\'8ecente, apr\u232\'8fs avoir r\u233\'8eaffirm\u233\'8e que la notion de "famille" ne se limitait pas aux seules relations fond\u233\'8ees sur le mariage, mais pouvait englober d'autres liens familiaux {\i de facto} lorsque les parties cohabitent en dehors du mariage, la CourEDH a rappel\u233\'8e que, pour d\u233\'8eterminer si une relation s'analyse en une "vie familiale", il y a lieu de tenir compte d'un certain nombre d'\u233\'8el\u233\'8ements, comme le fait de savoir si le couple vit ensemble, depuis combien de temps et s'il y a des enfants communs (arr\u234\'90t de la CourEDH {\i Serife Yigit contre Turquie} du 20 janvier 2009 \u167\'a4 25 s. et les arr\u234\'90ts cit\u233\'8es).{\*\bkmkend BGE_137_I_113_118} \par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {{\pard \brdrb \brdrs\brdrw10\brsp20 {\fs4\~}\par \pard}{\*\bkmkstart BGE_137_I_113_119}{\b\super Seite 119:}{\par }6.2 Dans l'arr\u234\'90t 2A.361/2004 du 15 septembre 2004 consid. 1.3, le Tribunal f\u233\'8ed\u233\'8eral a jug\u233\'8e que la loi sur l'asile ne pr\u233\'8evoyait aucune possibilit\u233\'8e de changement de canton pour les requ\u233\'8erants d'asile dont la proc\u233\'8edure d'asile \u233\'8etait d\u233\'8efinitivement close. En effet, \u224\'88 ce stade de la proc\u233\'8edure, seules pouvaient en principe encore entrer en ligne de compte les mesures concr\u232\'8ftes devant permettre \u224\'88 des personnes de quitter la Suisse. Il s'agit toutefois d'une limitation qui doit \u234\'90tre relativis\u233\'8ee au regard de la jurisprudence r\u233\'8ecente de la CourEDH. En effet, dans deux arr\u234\'90ts du 29 juillet 2010, {\i Agraw contre Suisse} et {\i Mengesha Kimfe contre Suisse}, celle-ci a jug\u233\'8e que le refus de modifier l'attribution cantonale d'un couple de demandeurs d'asile d\u233\'8ebout\u233\'8es et en attente de leur renvoi constituait, eu \u233\'8egard au caract\u232\'8fre exceptionnel des circonstances de l'affaire, une restriction \u224\'88 la vie familiale incompatible avec l'art. 8 CEDH. Dans la premi\u232\'8fre des deux affaires cit\u233\'8ees, les circonstances exceptionnelles r\u233\'8esidaient dans la prolongation involontaire du s\u233\'8ejour en Suisse de la requ\u233\'8erante, l'impossibilit\u233\'8e de l'ex\u233\'8ecution de son renvoi en Ethiopie, le fait qu'elle n'avait pas pu d\u233\'8evelopper une vie familiale hors du territoire suisse et qu'elle avait \u233\'8et\u233\'8e emp\u234\'90ch\u233\'8ee de mener une vie de couple pendant cinq ans. L'int\u233\'8er\u234\'90t de la requ\u233\'8erante \u224\'88 pouvoir vivre avec son \u233\'8epoux l'emportait sur celui des autorit\u233\'8es \u224\'88 ne pas modifier le statut des demandeurs d'asile quant \u224\'88 leur attribution (\u167\'a4 50 ss). Dans la seconde affaire, les circonstances \u233\'8etaient analogues: la requ\u233\'8erante n'avait pas davantage pu d\u233\'8evelopper une vie familiale hors du territoire suisse; m\u234\'90me si elle vivait la plupart du temps avec son \u233\'8epoux dans le canton de Vaud, elle \u233\'8etait passible d'une sanction p\u233\'8enale pour s\u233\'8ejour ill\u233\'8egal et elle n'avait pas pu b\u233\'8en\u233\'8eficier de l'aide sociale ni du remboursement de ses frais de sant\u233\'8e limit\u233\'8es au canton de Saint-Gall.\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {6.3 En l'esp\u232\'8fce, il n'y a toutefois pas lieu d'examiner ce qu'il en est sous l'angle de l'art. 8 CEDH. Ce n'est pas par le biais des r\u232\'8fgles sur l'aide sociale ou l'aide d'urgence qu'il convient de modifier, voire de contrecarrer, les d\u233\'8ecisions en mati\u232\'8fre d'attribution cantonale et de remettre ainsi en cause l'interd\u233\'8ependance consacr\u233\'8ee dans la loi entre attribution cantonale et aide d'urgence. Cela irait \u224\'88 l'encontre de la volont\u233\'8e du l\u233\'8egislateur d'op\u233\'8erer une r\u233\'8epartition \u233\'8equitable des requ\u233\'8erants d'asile entre les cantons, compte tenu en particulier des cons\u233\'8equences financi\u232\'8fres li\u233\'8ees \u224\'88 l'octroi de l'aide publique. Il se pourrait d'ailleurs que l'autorit\u233\'8e comp\u233\'8etente en mati\u232\'8fre d'attribution soit en l'esp\u232\'8fce amen\u233\'8ee - si cela \u233\'8etait n\u233\'8ecessaire pour garantir l'unit\u233\'8e familiale - \u224\'88 modifier l'attribution du concubin de la m\u232\'8fre recourante{\*\bkmkend BGE_137_I_113_119} {\pard \brdrb \brdrs\brdrw10\brsp20 {\fs4\~}\par \pard}{\*\bkmkstart BGE_137_I_113_120}{\b\super Seite 120:}{\par }(lui-m\u234\'90me requ\u233\'8erant d'asile d\u233\'8ebout\u233\'8e) et non l'inverse. En d\u233\'8efinitive, si les recourants estiment se trouver dans une situation exceptionnelle o\u249\'9d le respect de l'art. 8 CEDH justifierait un changement de canton d'attribution, m\u234\'90me apr\u232\'8fs le refus d\u233\'8efinitif de l'asile (supra consid. 6.2), ils doivent s'adresser \u224\'88 l'autorit\u233\'8e comp\u233\'8etente - en l'occurrence l'ODM - pour obtenir ce changement.\par }\pard\plain \s28\sb120\sa120\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \f5\lang1031\cgrid {6.4 L'arr\u234\'90t de la CourEDH dont se pr\u233\'8evalent les recourants ne dit pas le contraire (arr\u234\'90t {\i Wallov\u225\'87 et Walla contre R\u233\'8epublique tch\u232\'8fque} du 26 octobre 2006). Cette affaire concernait en effet le placement des enfants d'un couple dans un \u233\'8etablissement d'assistance \u233\'8educative. La Cour a rappel\u233\'8e sa jurisprudence constante selon laquelle le fait pour un parent et son enfant d'\u234\'90tre ensemble repr\u233\'8esente un \u233\'8el\u233\'8ement fondamental de la vie familiale; des mesures internes qui les en emp\u234\'90chent constituent une ing\u233\'8erence dans le droit prot\u233\'8eg\u233\'8e par l'art. 8 CEDH (\u167\'a4 68). On ne voit pas que cette jurisprudence permette d'invoquer le principe de l'unit\u233\'8e de la famille sans respecter au pr\u233\'8ealable les r\u232\'8fgles du droit interne en mati\u232\'8fre de proc\u233\'8edure et de comp\u233\'8etence des autorit\u233\'8es pour modifier une attribution cantonale.{\*\bkmkend BGE_137_I_113_120}{\*\bkmkend Opinion}{\*\bkmkend Votum}\par }}